-
1 couper
kupev1) schneiden, abschneiden, trennen, abschlagen2)3) ( eau) abstellen4) ( chemin) versperren5) ( diluer) verdünnen6) TEL unterbrechen7) ( vin) panschen8) NAUT kappencoupercouper [kupe] <1>2 (prendre un raccourci) abkürzen3 (interrompre) unterbrechen; Beispiel: ne coupez pas! télécommunications bleiben Sie am Apparat!; Beispiel: coupez! cinéma Schnitt!4 jeux abheben5 (être mordant) schneiden1 (trancher) schneiden, zuschneiden tissu; abschneiden tête, branche; durchschneiden gorge; aufschneiden volaille; zerlegen poisson; fällen arbre; Beispiel: couper les cheveux à quelqu'un jdm die Haare schneiden2 (isoler) isolieren; Beispiel: être coupé de toute civilisation von jeglicher Zivilisation abgeschnitten sein4 (interrompre) unterbrechen ligne téléphonique; abbrechen communication; Beispiel: couper l'eau/l'électricité à quelqu'un jdm das Wasser/den Strom abstellen5 (mettre un terme) abbrechen relations; senken fièvre; nehmen faim; Beispiel: couper les ponts avec quelqu'un die Beziehung zu jemandem abbrechen6 (bloquer) versperren route; Beispiel: couper les vivres à quelqu'un jdm die finanzielle Unterstützung entziehen; Beispiel: couper la respiration à quelqu'un jdm den Atem nehmen7 (diluer) verdünnen9 jeux abheben1 (se blesser) Beispiel: se couper sich schneiden; Beispiel: se couper la main sich Accusatif o datif in die Hand schneiden2 (trancher) Beispiel: se couper les ongles sich datif die Nägel schneiden; Beispiel: se couper du pain sich datif Brot abschneiden4 (être coupé) Beispiel: bien se couper sich gut schneiden lassen; se couper en quatre pour quelqu'un sich für jemanden ins Zeug legen -
2 couper le sifflet à quelqu'un
couper le sifflet à quelqu'unDictionnaire Français-Allemand > couper le sifflet à quelqu'un
-
3 couper l'herbe sous le[s] pied[s] de quelqu'un
couper l'herbe sous le[s] pied[s] de quelqu'unjemanden aus dem Feld schlagenDictionnaire Français-Allemand > couper l'herbe sous le[s] pied[s] de quelqu'un
-
4 couper le souffle à quelqu'un
couper le souffle à quelqu'unjemandem die Sprache verschlagenDictionnaire Français-Allemand > couper le souffle à quelqu'un
-
5 couper les cheveux en quatre
couper les cheveux en quatreHaarspalterei betreibenDictionnaire Français-Allemand > couper les cheveux en quatre
-
6 couper les ponts avec quelqu'un/quelque chose
couper les ponts avec quelqu'un/quelque choseden Kontakt zu jemandem/etwas abbrechenDictionnaire Français-Allemand > couper les ponts avec quelqu'un/quelque chose
-
7 couper les ponts derrière soi
couper les ponts derrière soialle Brücken hinter sich datif abbrechenDictionnaire Français-Allemand > couper les ponts derrière soi
-
8 couper les vivres à quelqu'un
couper les vivres à quelqu'unjemandem den Unterhalt streichenDictionnaire Français-Allemand > couper les vivres à quelqu'un
-
9 ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre
ne pas avoir inventé le fil à couper le beurrefamilier nicht [gerade] das Pulver erfunden habenDictionnaire Français-Allemand > ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre
-
10 se couper en quatre pour quelqu'un
se couper en quatre pour quelqu'unsich für jemanden ins Zeug legenDictionnaire Français-Allemand > se couper en quatre pour quelqu'un
-
11 sifflet
-
12 trancher
tʀɑ̃ʃev1) ( couper) schneiden, abschneiden, zerschneiden, durchschneidentrancher la tête à qn — jdm den Kopf abschneiden/jdn köpfen
2)trancher sur qc — über etw entscheiden, über etw urteilen
3)4) ( contraster) abstechen, sich abheben, couleurs qui tranchent Farben die sich abhebentranchertrancher [tʀã∫e] <1>(décider) Beispiel: trancher en faveur de quelqu'un/quelque chose eine Entscheidung zugunsten von jemandem/etwas treffen -
13 cheveu
ʃəvømHaar nse faire des cheveux blancs — sich Sorgen machen/sich graue Haare wachsen lassen
Il s'en faut d'un cheveu. — Es hängt am seidenen Faden.
cheveucheveu [∫(ə)vø] <x>[Kopf]haar neutre; Beispiel: avoir les cheveux courts/longs kurze/lange Haare haben; Beispiel: n'avoir plus un cheveu sur la tête eine Platte haben familier►Wendungen: avoir un cheveu sur la langue lispeln; comme un cheveu sur la soupe völlig ungelegen; couper les cheveux en quatre Haarspalterei betreiben; c'était à un cheveu près; il s'en est fallu d'un cheveu es ging um Haaresbreite daneben; être tiré par les cheveux an den Haaren herbeigezogen sein -
14 croiser
kʀwɑzev1) ( plier) verschränken2) BIO kreuzen, vermischen3) NAUT kreuzen4)se croiser — sich überschneiden, sich kreuzen
croisercroiser [kʀwaze] <1>3 (passer à côté de quelqu'un) Beispiel: croiser quelqu'un jdm begegnen; Beispiel: croiser quelque chose regard auf etwas Accusatif fallen; Beispiel: son regard a croisé le mien unsere Blicke sind sich begegnet4 biologie, zoologie kreuzenBeispiel: se croiser2 (se couper) sich kreuzen -
15 herbe
ɛʀbf1) Gras n2)3) (fam: drogue) Gras n4)herbes — pl Kräuter pl
herbeherbe [εʀb]2 médecine, pharmacie, gastronomie Kraut neutre; Beispiel: fines herbes Küchenkräuter Pluriel; Beispiel: les herbes de Provence die Kräuter der Provence; Beispiel: herbes médicinales [oder officinales] Heilkräuter Pluriel►Wendungen: couper l'herbe sous le[s] pied[s] de quelqu'un jdn aus dem Feld schlagen -
16 pont
pɔ̃m1) Brücke ffaire le pont — an einem Arbeitstag, der zwischen zwei Feiertage fällt, nicht arbeiten, einen Brückentag nehmen
2) NAUT Deck n3)4)5)pontpont [põ]1 architecture Brücke féminin; Beispiel: pont basculant/suspendu/routier Klapp-/Hänge-/Straßenbrücke2 (vacances) verlängertes Wochenende►Wendungen: couper les ponts avec quelqu'un/quelque chose den Kontakt zu jemandem/etwas abbrechen; couper les ponts derrière soi alle Brücken hinter sich datif abbrechen; jeter un pont entre quelque chose et quelque chose eine Brücke zwischen etwas und etwas schlagen -
17 sectionner
sɛksjɔnev1) ( couper) abschneiden, durchtrennen2) ( diviser) einteilen, aufteilen, unterteilensectionnersectionner [sεksjɔne] <1>1 (couper) durchtrennen artère, fil; Beispiel: il a eu trois doigts sectionnés ihm wurden drei Finger abgetrenntBeispiel: se sectionner câble, fil reißen -
18 souffle
suflm1) Hauch m, Atem m2) ( haleine) Puste f3) TECH Druckwelle fsoufflesouffle [sufl]1 (expiration) Atemzug masculin; (respiration) Atmen neutre; (capacité pulmonaire) Atmung féminin; Beispiel: le dernier souffle der letzte Atemzug; Beispiel: souffle au cœur Herzgeräusche Pluriel; Beispiel: avoir le souffle court kurzatmig sein; Beispiel: arriver le souffle haletant außer Atem ankommen; Beispiel: éteindre les bougies d'un unique souffle alle Kerzen auf einmal ausblasen; Beispiel: il faut du souffle man braucht einen guten Atem; Beispiel: manquer de souffle atemlos sein; Beispiel: perdre le souffle außer Atem kommen3 (vent) Wehen neutre; Beispiel: souffle d'air Luftzug masculin; Beispiel: souffle du vent Wind[hauch masculin] masculin; Beispiel: il n'y a pas un souffle [d'air/de vent] es regt sich kein Lüftchen4 (vitalité) Tatkraft féminin; (persévérance) Stehvermögen neutre; Beispiel: il faut du souffle pour cela man braucht dafür einen langen Atem; Beispiel: second souffle neuer Schwung5 d'un écrivain, poète Schöpferkraft féminin; d'une œuvre, histoire Inspiration féminin; Beispiel: le souffle d'un génie die geniale Inspiration; Beispiel: le souffle créateur de Dieu der schöpferische Atem Gottes►Wendungen: avoir du souffle Kondition haben; (avoir du culot) Nerven haben; couper le souffle à quelqu'un jdm die Sprache verschlagen; Beispiel: être à couper le souffle atemberaubend sein; ne pas manquer de souffle ziemlich dreist sein; reprendre son souffle (respirer) Luft holen; (se calmer) tief durchatmen; dans un souffle kaum hörbar; d'un souffle um Haaresbreite -
19 tailler
tajev1) schneiden2) ( aiguiser) spitzen, zuspitzen, anspitzen3) ( polir) schleifen4)5)se tailler (fam) — sich beeilen
taillertailler [tαje] <1> -
20 abattre
abatʀv irr1) zerstören2) ( couper) abschlagen3) ( bâtiment) abreißen, umreißen, niederreißen4) ( animaux) schlachten5) ( arbre) fällen6) ( avion) abschießen7)s'abattre sur — niedergehen auf, herabschießen auf, sich niederlassen
abattre1 (faire tomber) abreißen mur, maison; einreißen cloison; fällen arbre; abholzen forêt; abschießen avion; umwerfen quille4 (assassiner) ermordenBeispiel: s'abattre3 (fondre sur) aigle, personne sich stürzen auf +accusatif; criquets, fourmis herfallen über +accusatif; injures niederprasseln auf +accusatif; malheur hereinbrechen über +accusatif
См. также в других словарях:
couper — [ kupe ] v. tr. <conjug. : 1> • colper XIe; de coup « diviser d un coup » I ♦ A ♦ Concret 1 ♦ Diviser (un corps solide) avec un instrument tranchant. Couper qqch. avec un couteau, des ciseaux, une hache, un cutter, un rasoir. Couper du bois … Encyclopédie Universelle
couper — COUPER. v. a. Trancher, séparer, diviser un corps continu, avec quelque chose de tranchant. Couper en deux. Couper en morceaux. Couper par pièces. Couper du pain. Couper de la viande. Il s est coupé jusqu à l os. On lui a coupé un bras, une jambe … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
couper — COUPER. v. act. Trancher, separer, diviser un corps continu, avec quelque chose de tranchant. Couper en deux. couper en morceaux. couper par pieces. couper du pain. couper de la viande. il s est coupé jusqu à l os. on luy a coupé un bras, une… … Dictionnaire de l'Académie française
couper — Couper, act. acut. C est avec fer ou autre matiere trenchant, trencher une chose en pieces, Discindere, Incidere, et vient du verbe {{t=g}}koplô,{{/t}} qui a cette telle signification envers les Grecs. Ainsi {{t=g}}kopléin,{{/t}} c est coupper.… … Thresor de la langue françoyse
Couper — may refer to: In places: Couper Islands, Nunavut, Canada In people: Archibald Scott Couper, scientist Heather Couper, British astronomer James Couper, who described Manganism James Hamilton Couper (1794 1866), malacologist from the USA Scott… … Wikipedia
Couper — [ kuːpə], Archibald Scott, schottischer Chemiker, * Kirkintilloch (bei Glasgow) 31. 3. 1831, ✝ ebenda 11. 3. 1892; entdeckte, unabhängig von A. Kekulé von Stradonitz, die Vierwertigkeit des Kohlenstoffs und die spezifische Eigenschaft von… … Universal-Lexikon
COUPER — v. a. Trancher, séparer, diviser un corps continu, avec quelque chose de tranchant. Couper en deux. Couper en morceaux. Couper par pièces. Couper du pain. Couper de la viande. Couper du papier. Couper avec un couteau, avec des ciseaux, avec un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
couper — (kou pé) v. a. 1° Diviser un corps avec un instrument tranchant. Couper du pain avec un couteau, du bois avec une hache. • David, rencontrant Saül à son avantage, après lui avoir sauvé la vie malgré les instances de tous les siens, se sentit… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
COUPER — v. tr. Diviser un corps continu, avec quelque chose de tranchant. Couper en deux. Couper en morceaux. Couper de la viande. Couper du papier. Couper avec un couteau, avec des ciseaux, avec un canif, avec une hache, etc. On lui a coupé un bras, une … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
couper — vt. ; débiter (des troncs) ; inciser : keupâ (Montagny Bozel.026a, St Jean Arvey), KOPÂ (026b, Aillon V., Aix, Albanais.001, Albertville. 021.VAU., Annecy.003, Arvillard.228, Attignat Oncin, Aussois, Balme Si.020, Billième.173, Chambéry, Compôte… … Dictionnaire Français-Savoyard
couper — v.t. Couper le sifflet, couper la parole. Couper la chique, déconcerter : Ça te la coupe ! □ v.i. Couper à une corvée, y échapper. Ne pas y couper, ne pas échapper à une corvée, à une punition, etc. / Couper dans le truc, donner dans le panneau … Dictionnaire du Français argotique et populaire